Рекламные ляпы: "МегаФон" не одинокНовый рекламный ролик "МегаФона" спровоцировал международный скандал. Реклама дешевых звонков "МегаФона" на территории СНГ недешево обошлась оператору. Он допустил в ролике географическую ошибку – разместил на карте вместо Азербайджана Армению. Сей факт сильно возмутил азербайджанских дипломатов. По их настойчивой просьбе ролик был снят с эфира. "Это была техническая ошибка, и мы ее уже исправили. Посольство Азербайджана полностью удовлетворено нашими действиями", – рассказал dp.ru советник генерального директора компании "МегаФон Москва" Роман Проклов. Ролик обошелся "МегаФону", по оценке экспертов, примерно в $20 тыс. Его производством занималась РА McCann Erickson. Несмотря на произошедший казус, отношения с McCann Erickson "МегаФон" разрывать не будет, сообщил Роман Проклов. "Это ошибка конкретного дизайнера, и вопрос будет решаться в рабочем порядке внутри агентства", – сказал он. Рекламных ляпов, по словам Романа Проклова, на рынке очень много. Еще свежи воспоминания о злополучной рекламе жевательной резинки "Орбит белоснежный", вызвавшей международный скандал. Ошибку тогда допустил звукорежиссер агентства BBDO, снимавшего ролик. В качестве саунд-трека в ролике был использован гимн Китая, что сильно возмутило посольство страны в России. В результате ролик был также снят с эфира. Стоит вспомнить и казус, произошедший в Китае с американской компанией "Пепсико". Их слоган "Оживи вместе с поколением Пепси" в Китае озвучили как "Пепси возвратит ваших предков с того света". Еще больше не повезло компании "Форд" в Бразилии. Название их автомобиля Pinto на бразильском сленге означало "маленькие мужские гениталии". Позднее компания переименовала автомобиль в Corcel, что означает "жеребец". Компания "Шевроле" пыталась продать свои автомобили Chevy Nova в Мексике – продажи не шли. Только потом представители компании узнали, что по-испански "No-va" означает "не ездит". Не пошли продажи и у корпорации "Гербер" в Африке. На этикетках продукции компании – детском питании, был изображен младенец. Вскоре представители "Гербер" узнали, что поскольку большинство африканского населения не умеет читать по-английски, на всех товарных этикетках принято рисовать основной ингредиент.// Анна Ануфриеваdp.ru |