В чем же феномен тех самых “дизи” (dizi по-турецки “сериал”), которые
смотрят миллионы людей по всему миру? И почему они так популярны в
нашей стране.
-
Понятный и завлекающий сюжет. Любовь, неравные
отношения, проблемы отцов и детей, потеря памяти, подмена ребенка,
страшные семейные секреты. Каждая серия сериала обрывается на
неожиданной сцене, что заставляет зрителей ждать продолжения истории,
следить за выходом новых эпизодов.
-
Яркие эмоции. Людям, живущим в графике
“дом-работа-семейные дела”, зачастую не хватает интересных событий,
переживаний, раздумий. Это можно исправить, включив турецкий сериал,
дарящий красивую иллюзию жизни. Там льются реки слез, прошлое
переплетается с настоящим, а герои любят как в последний раз. Плюс в
том, что, испытав какую-то гамму чувств во время просмотра, ты можешь
легко вернуться в реальный мир, просто выключив телевизор. Это способ
расслабиться, отвлечься от своих проблем.
-
Красивые актеры. Особенно это касается мужчин, ведь
основная целевая аудитория турецких сериалов – женщины 35+. Главные
герои в сериалах всегда красавчики: яркие, высокие, успешные, с
аккуратной прической и бородой, следящие за собой и обладающие хорошей
фигурой. Чтят семейные ценности, традиции, уважают старших, но при этом
зачастую имеют европейский менталитет и буйный нрав. Среди любимчиков
женщин такие актеры, как Керем Бюрсин, Ибрагим Челиккол, Бурак Озчивит,
Барыш Ардуч. Женщины в “дизи” всегда тщательно следят за собой, у них
красивые прически и множество изящных нарядов. Героиня турецкого сериала
засыпает и просыпается с идеальным макияжем и укладкой.
-
Отсутствие откровенных сцен. Это позволяет не только
увеличить аудиторию сериала (ведь смотреть их могут и подростки, и
пожилые люди, и жители мусульманских регионов и стран), но и добавляет
сюжету элемент недосказанности. Зрительницы месяцами следят за любовной
историей в ожидании первого поцелуя, додумывают то, что осталось за
кадром.
-
Культура, традиции, пейзажи. Российские зрительницы с
удовольствием наблюдают за традиционными чаепитиями, национальными
костюмами, знакомятся со свадебными обрядами, церемониями и пр, а также
любуются завораживающими видами на Стамбул, Босфор, изучают другие
регионы Турции: к примеру, благодаря сериалу “Ветреный” россияне
познакомились с провинцией Мардин и городом Мидьят, а в “Зимородке”
изучили провинциальный город Газиантеп. Интересно и то, что эта страна
находится к России относительно близко, полететь в нее можно без визы и
довольно бюджетно, а значит, создается иллюзия, что попасть в эту
волшебную сказку получится у каждого.
-
Качественная картинка, хороший перевод, удачно подобранные актеры дубляжа. На
этом пункте хотелось бы остановиться более подробно, подчеркнув его
важность, поскольку известно, что из-за неточного перевода часто
теряется смысл сцен, что мешает зрителю погрузиться в проблему, а
неправильный выбор актера для озвучки может помешать восприятию
персонажа. Создать аудиальную часть сериала совсем не просто.
По материалам dusha-ne-slyshit.com