Теперь и по-китайски...
У нас есть уже традиция: до начала своих занятий, каждый преподаватель сначала
подглядывает за нами несколько дней, -- приходит в класс, знакомится, смотрит,
как мы учимся. Так было и в этот раз: Франсуаза Берзерик
привела на урок каллиграфии Эрика ван Блокланда женщину с серебряными волосами:
Обе дамы уселись с нами "за парты" и занялись тем же, чем и мы (то
есть, остроконечным пером), хитро поглядывая по сторонам.
На следующий день, войдя в студию, мы увидели необычные приготовления:
Так начался мастер-класс китайской каллиграфии:
Седовласой женщиной оказалась Liz Bijl (Лиз Бийл), в прошлом - однокурсница
Франсуазы. Но наша Франсуаза больше заинтересовалась резьбой по камню, а Лиз
увлеклась иллюстрацией. Сейчас, говорит, уже переболела и неохотно соглашается
на такую работу, а когда-то она рисовала так:
Китайской же каллиграфией, Лиз увлеклась лет десять назад. И только пять из них
она изучает, собственно, китайский язык. Хотя это и не так важно, поскольку с
одной стороны каллиграфия - это все-таки не живое общение, а с другой - все равно
выучиваешь иероглифы, пока тренируешься их выписывать. Так или иначе, сейчас ее
словарный запас равен лексикону 13-летней девочки, то есть примерно 1000 словам-иероглифам.
И этого не достаточно даже для того, чтобы читать газету…
Но Лиз не прекращает учиться. Все эти годы она занимается с одним и тем же педагогом,
мастером каллиграфии:
Учебные работы Лиз с комментариями учителя
Она показала нам все свои кисти и рассказал про каждую из них небольшую историю
- какой-то она пишет только когда полна экспрессии, какая-то - самая старая
или одна из первых, и так далее.
На этой картинке новые кисти отмокают в баночке, специально закрепленные
так, чтобы не касаться дна и стенок и не деформироваться от этого
Потом Лиз Бийл перешла к истории и секретам китайской каллиграфии, частично
описанной в ее трех книгах: "Как", "Что" и "Где".
Согласно легендам, китайской каллиграфии более 4,5 тысяч лет. Изначально, письменность
использовалась, естественно, для административных задач - таким образом указы
императора достигали своих целей - мандаринов и простого народа. Временами общий
уровень образования падал, писцы становились менее грамотными, и в ситуациях,
когда они не знали как пишется тот или иной иероглиф, просто выдумывали новый.
Тот, в свою очередь, приживался, копируясь другим писцом-невеждой…
Так размножилось невероятное количество иероглифов. И только к 213 году до н.э.
местный премьер-министр опубликовал свод из 3300 иероглифов, тем самым зафиксировав
все созданное ранее. При этом, он если чего сам не знал, то не создавал новых
графем - когда следовало дать название какому-то неизвестному предмету, а составлял
композицию из уже существующих элементов. Этого же принципа придерживаются и
до сих пор, когда возникает так много новых, современных терминов - их просто
комбинируют из уже имеющихся.
Потом появился и другой способ: например, чтобы написать по-китайски, какое
то "брендовое" слово, имя, название компании, можно добиться результата
чисто фонетически - по слогам, подбирая каждый раз наиболее подходящее значение.
В общем, иероглифы не переставали выдумываться и к 1716 году китайские словари
насчитывали около 40 тысяч знаков, причем где-то половину составляют "чудовища",
не имеющие практического применения, а лишь 4 тысячи нормальных, общеупотребительных…
Порядок написания иероглифов - сначала горизонтальные линии,
потом вертикальные, от краев к центру
В общем то, перед нами не стояло задачи овладеть всеми секретами: "После
сегодняшнего дня вы уже не будете путать на улицах китайские иероглифы с какими-либо
другими"...
Потом Лиз взяла чистый лист бумаги...
и, выдержав паузу, и настроившись, приступила к практической части мастер-класса:
Мы узнали, как правильно держать кисточку: строго вертикально; узнали, как
правильно набирать краску: только на кончик мокрой кисти:
В принципе, целый урок мы практиковались только в одном движении-элементе -
в простой горизонтальной черте, которая есть практически в каждом иероглифе:
Детская тетрадка с формочками для заполнения - Лиз говорит,
для начинающих, то есть, нас - это то, что нужно...
Надо сказать, что каждое движение рукой и каждый выписываемый элемент имеет
свое название. Более того, даже наиболее часто повторяющиеся ошибки в китайской
каллиграфии имеют свои имена! Привести их я не возьмусь, у меня и так был культурный
шок...
Пропыхтев так несколько часов, практикуясь в азах китайской каллиграфии и изрядно
подустав, мы продолжили разговор о теории: Как пишутся европейские имена (наши,
например)? Существуют ли китайские цифры? Как китайцы пользуются компьютерами,
если у них такое количество иероглифов? И как должна тогда выглядеть клавиатура?
и так далее. Лиз, с загадочной по-китайски, улыбкой сказала, что раз нам все
это так интересно, то мастер-класс ее прошел не зря. Теперь, с таким стимулом,
мы сами можем найти ответы на наши вопросы…
Напоследок, она подарила каждому из нас по плакатику, по специальной черной
подстилочке на стол (бумага очень тонкая, кисть очень мокрая и подстилочка впитывая,
смягчает соприкосновение бумаги и кисти). Спустя несколько недель прислала нам
письмо, с диском, на котором в хорошем разрешении записаны картинки с идеальными
каллиграфическими работами и ее комментариями к ним.
Илья РУДЕРМАН
Записала со слов автора Юлия Богатко
|