|
Выпуск
двадцать седьмой
Как насчет "еды и женщин на скорую руку"?
Вчера обсуждали: где бы пообедать?
В принципе эта проблема актуальна ежедневно, но вчера ее почему-то мусолили
с особой страстью: после отпусков оголодали все, что ли? В офисе не
кормят, а "липтон"-"чибо"-"святой источник"
льются уже из ушей.
"Макдоналдс"?! - предложил один из моих
коллег и тут же свое предложение отозвал. - Не-е-е, там курить нельзя…"
"Главное, там есть нельзя!" - отрезал я.
И даже продекламировал Омара Хайяма (был такой древний восточный поэт,
умер от алкоголизма): "Ты лучше голодай, чем что попало есть. И
лучше будь один, чем вместе с кем попало".
Братья и сестры по перу (точнее, по клавиатуре), пораженные персидской
мудростью, от визита в заведение с золотой буквой М решили отказаться.
Конечно, я, как всегда, драматизировал ситуацию:
кушать в "Макдоналдсе" можно. Контроль качества там многоступенчат,
как космическая ракета, улыбка бесплатная, не обсчитывают, а в туалетах
- жидкое мыло. Но тому, кто наподобие автора этих строк, жует по утрам
пророщенную пшеницу, а вечером после беговой дорожки пьет напрочь обезжиренный
кефир, дорога во дворцы фаст-фуда, заказана. Там у них, конечно, весело
и вкусно, но пусть веселятся по поводу будущих гастритов как-нибудь
без меня.
Я почему про "Макдоналдс"-то заговорил?
А по двум причинам.
Тут вот угодила соседняя страна Монголия в скандал:
дети степей открыли в своей столице заведение под названием "Мондоналдс".
Филологическая находка! "Мон", как вы понимаете, от слова
"монгольский".
Постоянные мои читатели и "обсужданты",
вероятно, помнят, что не так давно писал я про "грузинскую кока-колу"
как некий символ ненастоящего, хотя и смахивающего по каким-то признакам
на оригинал. Случай с "доналдсом" с приставкой "мон"
- примерно то же самое. Название очень похоже на "родное".
Те же фирменные цвета логотипа, тот же шрифт.
Только в монгольском бистро, претендующем на родство
с великим гигантом фаст-фуд, подают местные лакомства: зеленый чай,
кумыс, лапшу и так далее. И некое подобие гамбургеров ("биг-моны",
что ли?). Только без рыбы - религия не позволяет. И никакой лицензии
на подобную интерпретацию от настоящего "Макдоналдса" наследники
Чингиз-хана не получали. Великая корпорация скандалит. По-моему, она
права.
Что, спрашивается, мешало друзьям-азиатам придумать
свою сеть фаст-фуд - с оригинальными названием, логотипом, дизайном
интерьера, тем более, меню у них и так сильно отличается от североамериканского
стандарта.
Название могли бы, допустим, купить у новосибирского
агентства "Мелехов и Филюрин". Это замечательная (говорю без
иронии) фирма недавно завела новый бизнес: она придумывает, проверяет
и регистрирует товарные знаки, а после выставляет их на продажу. За
вполне приличные деньги.
Посмотрел я примеры мелехово-филюринского словотворчества.
Ну что сказать? На вкус и цвет товарищей нет. Что-то удачно, что-то
сомнительно. Хотя какие-то находки меня поразили. Допустим, для водки
они предлагают название "Макаренко". Какой Макаренко имеется
в виду, уж не Антон ли Семенович, знаменитый советский учитель, делавший
из беспризорников и малолетних хулиганов достойных людей общества, автор
"Педагогической поэмы"?! Странное имя для огненной воды, непедагогично
это, ребята. Или в качестве целевой аудитории подразумеваются школьные
учителя?
Еще одна выставленная на продажу водочная марка -
"Два лебедя" (лебеди написаны с маленькой буквы, но, боюсь,
народ будет иметь в виду покойного губернатора генерала Лебедя и его
родного брата Алексея Ивановича, руководителя Хакасии). А если "М
и Ф" подразумевали настоящих лебедей, то это уже смахивает на анекдот:
"Птицы не пьют!"
А самое неизгладимое впечатление произвела на меня
марка для сети фаст-фуд - "Быстроран". Как вам это понравится?!
Понятно, что подразумевается - "Быстрый ресторан", но слышится:
"быстрая рана". А каково произносить такое количество согласных:
"стр-рн"? И каково склонять это имя? В "Быстроране"…
с "Быстрораном"… у "Быстрорана" я и моя Маша…
"М и Ф" просят за этот неологизм две штуки
зеленых американских денег. На месте монголов я бы не скупился!
* * *
Пора ставить точку. Вы спросите: при чем здесь вынесенные
в заголовок "fast women"? Считайте, что для красного словца.
На самом деле, собирался я в этой колонке написать и про рекламу секс-услуг,
которой в последнее время стало о-о-очень много. Однако решил ограничиться
"fast food". О рекламе девушек, которые "быстро, срочно,
24 часа", поговорим в следующий раз. Будут мысли по этому поводу
- пишите.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ArrayArrayArrayArrayArrayArray
|
|
Васюхин по пятницам, 2002 г. |
|
|
|
|