31.07.2003


Центр прикладных коммуникаций подписал договор об оказании информационной и PR-поддержки гастролям театра Гешер (Израиль)



Центр прикладных коммуникаций подписал договор об оказании информационной и PR-поддержки гастролям театра Гешер (Израиль), которые пройдут с 9 по 15 октября на сцене МХАТ им. А.П. Чехова.
В рамках договора Центр прикладный коммуникаций организует ряд пресс-мероприятий, подберет информационных спонсоров, будет вести постоянную работу со СМИ с целью максимально широкого освещения проекта, а также возьмет на себя координационную работу по продвижению проекта в целом, включая его рекламную составляющую.
Гастроли театра стали возможными благодаря совместным усилиям Министерства культуры России, посольства государства Израиль и Российского государственного театрального агентства. Широкий общественный резонанс этому событию в культурной жизни страны придает активная поддержка премьер-министра Израиля Ариэля Шарона и министра культуры России Михаила Швыдкого.
Молодой театр "Гешер" успел завоевать титул "лучшего театра страны". Театр - один из немногих, в котором представлены спектакли на двух языках, русском и иврите.
Организатор и художественный руководитель театра "Гешер" - Евгений Арье, ученик Георгия Товстоногова. В 1990 году он с группой актеров из бывшего СССР приехал в Израиль и создал свой театр под названием "Гешер", что в переводе на русский язык означает "Мост". Пресса взахлеб писала о "русском чуде израильского театра". "Гешер" вошел в историю мирового театра и стал одним из символов культуры Израиля.
В октябре 2003 года театр "Гешер" представит московским зрителям три спектакля:
9 и 10 октября - спектакль "ДЕРЕВУШКА"
Спектакль по пьесе И. Соболя идет на иврите с синхронным переводом на русский язык.
"Деревушка" - спектакль-воспоминание, рассказ о жизни маленького еврейского поселения в Палестине 40-х годов на фоне драматических событий большого мира: Второй мировой войны, Катастрофы, Войны за независимость государства Израиль.
12 и 13 октября - спектакль "РАБ"
Спектакль "Раб" по роману И.Башевис-Зингер идет на иврите с синхронным переводом на русский язык.
Это рассказ писателя о двух людях, их страстях, грехах и ошибках, об их попытке понять окружающий мир и свое место в нем. Время действия спектакля - середина семнадцатого века, но проблемы, стоящие перед героями, не потеряли своей актуальности и в наши дни. Среди них проблема национальной и религиозной нетерпимости.
14 и 15 октября- спектакль "ГОРОД. ОДЕССКИЕ РАССКАЗЫ"
Инсценировка шести рассказов И. Бабеля: "Отец", "Иисусов грех", "Закат", "Как это делалось в Одессе", "Элия Исаакович и Маргарита Прокофьевна", "История моей голубятни". Режиссер Евгений Арье талантливо соединил юмор, страсть и иронию рассказов, и превратил их в пышущий жизнью, оригинальный спектакль. Большинство актеров играют несколько разных ролей, исполняя их безупречно и воодушевленно.