В век развития Интернета и цифровых технологий, ориентировать бизнес лишь на русский рынок – это настоящее упущение возможностей. Многие предприниматели либо боятся выходить на международную арену, либо имеют настолько устаревшее мышление, что им и в голову не придет расширяться.
Наилучшим способом для привлечения новой клиентуры является адаптация бизнеса и его озвучка на английский. Ведь английский язык – это ничто иное как средство коммуникации между миллионами людей по всему миру. Этот вид услуги предлагается многими продакшн студиями (прекрасный пример - https://insound.com.ua/voices/foreign/), и не воспользоваться ей – значит сознательно ограничивать потенциал развития бизнеса.
Адаптация материала с английского или на английский способна привлечь к вашей услуге миллионы потенциальных клиентов. Конечно, вы можете попытаться и сами озвучить материал, но есть несколько очень важных моментов, которые нужно учитывать:
Адаптация видео- и аудиофайлов на английский язык, способна вывести ваш бизнес или услугу не только на американский рынок, но и в страны Европы и Азии. Если вы уделите этому моменту большое внимание, то конверсия вашего бизнеса сможет вырасти в разы.
Только хорошо подготовленный диктор способен осуществить озвучку безошибочно, и сделать это без акцента. Переводы на «ломаном» языке с явными речевыми ошибками – удел переводчиков-любителей, и ни один крупный предприниматель в XXI веке не позволит себе воспользоваться такими «услугами». Запись голоса диктора – это тоже своего рода реклама, и чем качественнее она будет, тем большее внимание можно привлечь к своему товару. Раньше, такая озвучка нужна была исключительно для передачи информации. Теперь же, она является и еще очень эффективным маркетинговым инструментом, способным многократно увеличить количество потенциальных клиентов. Спектр услуг большинства дикторов очень широк, и в него могут входить:
|
Для подготовки к звукозаписи любого проекта, диктору следует предоставить хорошо адаптированный текст на оригинальном и исходном языке. В большинстве студий, вам могут выполнить перевод и озвучку «под ключ», избавляя вам тем самым от лишних хлопот.
Адаптация материала состоит из нескольких этапов. Для начала, вам нужно будет определиться с голосом диктора. Исходя из характера вашей услуги, вы можете подобрать тембр и манеру речи актера озвучки. Проходит озвучка по следующим этапам:
Звукозапись должна быть не только хорошо адаптированной и достоверной, но и с соответствующим акцентом и «типом» английского. То есть вам следует подобрать такую озвучку, которая максимально подойдет под целевую аудиторию.
Американская версия английского лучше всего подойдет для тех стран, кто как не особо вникает в различия между этими диалектами. То есть либо для стран Америки, Азии, Европы.
Но, если же вы хотите адаптировать свои и услуги товар под Великобританию, то следует воспользоваться услугами тех дикторов, кто сможет грамотно показать истинно британский диалект. Хороший пример есть тут. Пожалуй, ни в одной другой стране мира так не придают значение различия между диалектами, как в Великобритании. Обязательно учитывайте подобные нюансы.
Современная экономика уже давно перестала ограничивать себя в пределах одного государства. Большинство амбициозных предпринимателей всеми путями ищут способы увеличить свою целевую аудиторию. Одной лишь английской версии сайта для этого недостаточно – чтобы привлечь потенциальных клиентов из других стран, нужно позаботиться о хорошей адаптации материалов вашего сайта на иностранные языки.
Воспользоваться услугами коренных дикторов для локализации – это уже не роскошь, а очередная необходимость, чтобы сохранить бизнес на плаву.