Sostav.ru
17.04.2013 в 09:00

IKEA подвело название подушек

Компания сократила шведское слово до неприличного английского

1

Скриншот с сайта IKEA

 

Шведскому мебельному производителю IKEA пришлось краснеть из-за неприличного названия одного из товаров, а именно – подушек. Об этом сообщает британский таблоид The Daily Mail.

IKEA попала в неловкое положение после того как один из клиентов решил перевести на английский шведское название подушек Gosa Raps. На шведском это словосочетание значит «рапсовое зернышко», а программа Google Translate перевела это название, как «обнимать изнасилование».

Как оказалось, шведские производители решили сократить искомое название в два раза для удобства, однако вышла неудачная комбинация.

Шведский мебельный гигант не в первый раз попадает в неловкое положение из-за названий своих товаров. Так, в прошлом году, IKEA выпустила кровать Redalen и цветочный горшок Jattebra, что в переводе на тайский язык означают слова, связанные с сексом. После этого инцидента компания даже наняла местного переводчика для выпуска каталога в Таиланде.

Обсудить с другими читателями:
Ваш браузер устарел
На сайте Sostav.ru используются технологии, которые не доступны в вашем браузере, в связи с чем страница может отображаться некорректно.
Чтобы страница отображалась корректно, обновите ваш браузер.